Flerspråkighet och Språkutveckling.

Målet med denna sidan är att Svenska Mammor och Pappor som vill att deras barn skall prata och förstå Svenska, skall kunna hitta tips och råd på hur man upprätthåller svenskan som ett levande språk inte bara i förståelse utan också i tal och skrift.

Här kan du hitta lite information som kanske kan göra ditt jobb med att upprätthålla svenskan lite lättare.

Vi erbjuder med jämna mellanrum kursen "Barns Flerspråkighet" här på Svenska Mammor. Kursen har redan tagits av över 120 mammmor över hela världen och fylls upp på några timmar efter det att vi annonserar nästa kurs. För mer information klicka här


Läs våra nya artklar om Flerspråkighet
skrivna av Michelle Cadeau.

Klicka här


Ett barn lär sig språk när det talas av någon som de tycker om.
Ett barn lär sig de språk det behöver.
Barnet får ett rikare språk om det möter språket i många olika sammanhang.

 

Modersmålet har stor betydelse för barnets identitet och självkänsla.
Modersmålet är grunden för barnets förmåga till inlärning.
Barnet lär sig sitt andraspråk och andra ämnen lättare.
Det är en stor fördel för samhället att många människor är flerspråkiga.

 



Visste du att forskning visar att flerspråkiga barn får högre poäng på intelligenstest?

Peals and Lamberts studie (1962) jämförde tvåspråkiga (engelska/franska) och enspråkiga engelsktalande barns resultat på intelligenstest. Resultatet visade att de tvåspråkiga barnen hade bättre resultat på de flesta områden. Intresant att se att det gällde såväl språklig som icke-språklig intelligens. Slutsatsen drogs att de tvåspråkiga barnens bättre resultat och prestationer berodde på att tvåspråkigheten medförde positiva effekter på barnens mentala flexibilitet och begreppsbildningsförmåga.

Andra studier bekräftar att tvåspråkigabarn kan ha fördel när det gäller utveckling av förmågan att tänka flexibelt och abstrakt (Otterup 2005)

Dessutom visar forskning att det tycks finnas ett positivt samband mellan flerspråkighet och ett stort antal kongnitiva förmågor, som tex att rekonstruera perceptuella lösningar, att upptäcka språkliga regler liksom mellan flerspråkighet och större verbal förmåga. Flerspråkiga uppvisar även ofta verbal orginalitet och avancerade nivåer beträffande divergent tänkande* och kreativitet. (Otterup 2005)

*
Divergent tänkande är öppet, utforskande och produktivt.


Ett utmärkt sätt att uppmuntra ditt barn när det gäller svenskan är att ordna en temadag. På medlemssidan hittar du utarbetade temadagar som du kan använda.

Susanna är vår FlerspråkighetsAnsvariga Mamma. Hon letar efter ny information & nya saker inom flerspråkighetens fält. Här kan du läsa vad hon skriver.

Klicka här



Vad säger experterna?

så här säger Gunilla Ladberg


Några råd till föräldrar
Mitt första råd är: Håll fast vid era familjespråk. Ni kommer att behöva dem.
Vänta inte med något språk! Det blir inte lättare senare!
Alla barn har förmåga att lära sig många språk. Ingen behöver alltså sluta att tala sitt språk med barnen.
Hur många språk ett barn lär sig beror inte på begåvning eller talang, utan på barnets behov av språken.

Några vanliga fenomen:
Barnet blandar språken. Lugn! Det gör alla!

Du talar ditt språk, men barnet svarar dig på majoritetsspråket. Beror INTE på att barnet inte skulle klara att tala två språk, utan (vanligen) på att omgivningen omedvetet förväntar sig enspråkighet av barnet. Barn lär sig mycket tidigt vad som förväntas av dem!

Barnet vägrar att tala något av familjens språk. Det beror vanligen inte på att det är språkligt svårt för barnet utan på barnets känslor. Barnet kanske skäms eller känner sig annorlunda och utpekad. Om barnet säger att något språk är ”svårt”, uppfatta det som ”känslomässigt svårt” snarare än ”intellektuellt svårt”.

Dock, när barn blir äldre kan de vara ovilliga att tala ett språk på grund av sina begränsade kunskaper. Barnet kan börja skämmas för att det inte kan så mycket. Språk är känsliga saker. Barn liksom vuxna är olika! Det som ett barn skäms för berör kanske inte syskonet.

Vi måste skilja på ”samtalsspråk” och ”skolspråk”. Familjens samtalsspråk räcker vanligen inte för studier, särskilt inte på högre stadier. Då behövs tex en intensivkurs i akademiskt språk. Om man använder ett språk begränsat (med få människor, i få sammanhang) blir ens kunskaper i språket begränsade. Men de kan alltid byggas på. Har man fått ”basen” (uttal, grammatik, flytande tal) i flera språk så har man en rikedom. Då kan man alltid lära mer av varje språk, om intresset finns.

Räkna med att du kommer att få felaktiga råd av människor (även s k experter) som är okunniga om flerspråkighet. Skaffa kunskaper så att du kan bemöta dem!


Vem är Gunilla?



Gunilla Ladberg är fil dr, pedagog, författare säger så här om sej själv

"Jag har undervisat i pedagogik och i svenska för invandrare. Jag har också arbetat som personal i förskolan, och när jag har mött flyktingbarn har jag blivit intresserad av hur barn lär sig språk och hur vi i Sverige bemöter de människor som kommer hit. Vi hindrar faktiskt ofta barn och vuxna från att lära sig ett nytt språk, för att vi ser så mycket problem och så lite möjligheter! Det vill jag ändra på. Jag vill verka för etnisk mångfald och integration. Jag har skrivit ett tjugotal böcker, mest om psykologi, pedagogik, barns utveckling, förskola och om två- och flerspråkighet"

Gunilla Ladberg är den som undervisar vår kurs i "Barns Flerspråkighet" här på Svenska Mammor.

För att läsa mer om våra kurser klicka här


Varför lära barnen svenska?

Lite att tänka på
klicka här


Två språk eller flera?


Råd till föräldrar om språkutveckling på flera språk (pdf-fil 150 kb) Klicka här Denna fil finns på många olika språk. Den vi har valt att länka till är på svenska & engelska.



Om språkinlärning...


Gunilla Ladberg skriver i sin bok Barn med flera språk:

”Det är ..inte språkliga faktorer som gör det svårt för ett barn att lära sig, eller använda, ett språk. Antalet språk är aldrig problemet.....

Om ett barn har svårt att lära sig ett språk, beror det inte på att det är för mycket av något annat språk- utan, vanligtvis, på dåliga förutsättningar för det språket.”



Böcker i ämnet


BARN MED FLERA SPRÅK
Tvåspråkighet och flerspråkighet i familj, förskola och skola
förf. Gunilla Ladberg
Utgiven av Liber Utbildning 1990, 1996, 117 sid.
Pris $34.99

" Den här boken skrev jag för föräldrar och för personal i förskola och skola. På ett enkelt sätt beskrivs hur det går till när barn lever med och lär sig mer än ett språk, om svårigheter och möjligheter, om hur känslor och värderingar spelar in, om vad vi alla kan göra för att stödja barnens språkutveckling och ge dem rikedomen i att ha tillgång till flera språk.

Du kanske har gift dig med någon som har ett annnat modersmål och undrar vad ni ska tala för språk med ert barn.
Eller du arbetar inom förskola eller skola och funderar på hur ni ska arbeta med barnens språk. Då tror jag att du har glädje av den här boken
"

Denna boken kan köpas direkt i från oss



TALA MÅNGA SPRÅK
2:a uppl. 2000.
förf. Gunilla Ladberg
Utgiven av Carlssons förlag 2:a uppl. 2000, 234 sid.
Pris $34.99

Den här boken är skriven för alla som intresserar sig för tvåspråkighet och, som jag hellre säger, flerspråkighet.
Vartannat kapitel handlar om att leva med flera språk eller att lära sig flera språk, som vuxen och som barn. Vartannat kapitel utgörs av en persons berättelse om sina språkliga erfarenheter.

Boken ger fakta om språkinlärning och flerspråkighet. Här berättar också människor från hela världen om sina språkliga erfarenheter.


Denna boken kan köpas direkt från oss.






TVÅSPRÅKIG, FLERSPRÅKIG ELLER BARA ENSPRÅKIG?
Liten språklära för föräldrar

Författare: Gunilla Ladberg.
Utgiven av: Gunilla Ladberg Pedagogik & Språk 1999. 48 sid.
Pris $19.99

Denna lilla skrift ger kunskaper och råd till familjer där man talar flera språk. Finns även på engelska.
En utmärkt bok för både dej och din partner. Där du kan läsa på svenska och han/hon på Engelska. Här får du grunderna för flerspråkighet på ett lätt och bra sätt!


Denna boken kan köpas direkt från oss.



Visste du att?


Det är stor skillnad på receptiva & aktiva språkförmågan. Alltså, förståelse & egna talet är två olika förmågor.


Förståelse

(receptiva språkförmågan) lagras i den bakre,
mottagande delen av hjärnan.


Talet

(aktiva språkförmågan) styrs från ett centrum
längre fram i hjärnan.




Läsning i Ämnet

Funktionshinder och flerspråkighet

artikel av Gunilla Ladberg


Studie i tvåspråkighet

(du kommer till en PDF fil)


 

Länkar

Här kan du läsa en Svensk Mammas uppsats i ämnet

(uppsatsen är på engelska och det är en pdf fil)



Vi på SvenskaMammor.com har ingen utbildning i detta ämnet
- men vi är ju också mammor till barn
med två eller fler språk.
Sakerna som skrivs på denna sidan är erfarenheter och tips från
andra Mammor (och Pappor)
i samma situation och är därmed inga vetenskapliga fakta
(såvida det inte är direkta citat från studier och forkare)
utan saker som fungerat eller inte fungerat i Svenska familjer jorden utöver,
där föräldrarna också vill att deras barn skall kunna Svenska.